Vous êtes ici : Les feuilles volantes » Articles sur le Thème : style

Le 27 fév 2013 | Posté par : Sara | Catégorie : | Aucun commentaire

Glossaire bilingue InDesign : pour faciliter le travail avec vos graphistes !

Si cela vous arrive de travailler avec des équipes internationales sur vos projets de communication d’entreprise, voici un petit glossaire bilingue français-anglais de tous les menus du logiciel InDesign. Pratique quand la communication avec vos graphistes coince ou si vous devez rédiger ou traduire des chartes graphiques ou consignes d’utilisation de l’identité visuelle de votre [...]

Lire la suite
Le 10 mar 2011 | Posté par : Sara | Catégorie : | Commentaires : 2

Le guide de rédaction : un outil indispensable pour vos projets de communication multilingues

Les demandes de traduction de sites internet vers l’anglais sont assez fréquentes chez SFM Traduction. Les délais sont souvent tendus du fait de la durée élastique de validation des textes alors que la mise en ligne est fixée à l’avance et souvent conditionnée par un événement (un salon par exemple) qui la rend immuable. Ainsi, [...]

Lire la suite
Le 13 jan 2011 | Posté par : Sara | Catégorie : | Aucun commentaire

Rédiger vos paragraphes en anglais : c’est le monde à l’envers

Lorsque nous traduisons des textes marketing du français vers l’anglais, nous nous efforçons d’adapter la rédaction de la version anglaise aux habitudes des cibles anglophones afin de conserver l’impact du texte d’origine. Ceci passe par l’adaptation (et non la traduction directe) des titres et accroches, un choix de mots « naturel » mais également la construction des [...]

Lire la suite
Le 01 oct 2010 | Posté par : Sara | Catégorie : | Aucun commentaire

Communication interne et revues d’entreprise : quelques pièges de traduction des citations

Avec l’internationalisation des entreprises, de plus en plus de supports de communication interne sont publiés en anglais. La revue interne d’entreprise est un grand classique et sa traduction peut présenter quelques pièges, surtout lorsqu’il s’agit de citations et de leurs attributions. Les guillemets à la française (crochets) doivent être « traduits » en anglais (selon la variante [...]

Lire la suite
Le 09 sept 2009 | Posté par : Sara | Catégorie : | Aucun commentaire

In search of the perfect homepage: the headline

Over on Copyblogger this morning, a little headline inspiration — just what the doctor ordered for my case of acute writer’s block (the homepage, remember?). So I thought I’d try some of the suggestions to see if I can get my creative juices flowing… Inspiration source 1 — the Digg front page (Incidentally, I am [...]

Lire la suite
Le 26 jan 2007 | Posté par : Sara | Catégorie : | Commentaire : 1

From annoying buzzwords to clichés

The Creative Group recently polled advertising and marketing executives on the « most annoying or overused industry buzzwords ». You will find a partal list here http://www.creativegroup.com/PressRoom?LOBName=CG On the list is my personal favorite from 2006, « low-hanging fruit ». The conclusion? Keep it simple. For powerful, persuasive communication, concrete, direct statements are usually the most effective.

Lire la suite
Le 03 jan 2007 | Posté par : Sara | Catégorie : | Commentaires : 4

Interesting case of the subjunctive on Bad Language

An interesting case of the use of the subjunctive mood in English appeared today on Bad Language. http://www.badlanguage.net/?p=326 What started out as a post on the Economist’s online style guide (very handy, by the way!) and the use of singular or plural for collective nouns in English turned into a discussion on the subjunctive in [...]

Lire la suite
Une question ? Un projet ? SFM Traduction vous répond
Contactez-nous par email
ou par téléphone au +33 475 42 82 13
SFM Traduction - SARL 13 allée des Ormes - 38240 Meylan