L’expert « pays » : pensez-y pour votre prochaine traduction marketing
Souvent, une entreprise française qui souhaite faire traduire ou adapter ses supports marketing en anglais manque de ressources en interne pour valider les documents produits (un interlocuteur de langue maternelle anglaise connaissant bien l’activité de l’entreprise). Ceci pose problème pour le responsable marketing de l’entreprise qui voudrait s’assurer que la traduction « fait mouche » ainsi que pour [...]




