Vous êtes ici : Accueil de Les feuilles volantes (Page 3)
Le 18 jan 2011 | Posté par : Sara | Catégorie : | Aucun commentaire

Présentations PowerPoint : guidez votre auditoire

Un billet de notre partenaire, Cornerstone Presentations : Cornerstone Presentations vous permet d’appliquer à vos présentations Powerpoint les dernières recherches en sciences cognitives afin de créer des diapositives facilement compréhensibles qui vont rester en mémoire. Pour plus d’informations rendez-vous sur le site www.cornerstonepresentations.co.uk Avant de lire ce billet, avez-vous lu les deux premières contributions de [...]

Lire la suite
Le 13 jan 2011 | Posté par : Sara | Catégorie : | Aucun commentaire

Rédiger vos paragraphes en anglais : c’est le monde à l’envers

Lorsque nous traduisons des textes marketing du français vers l’anglais, nous nous efforçons d’adapter la rédaction de la version anglaise aux habitudes des cibles anglophones afin de conserver l’impact du texte d’origine. Ceci passe par l’adaptation (et non la traduction directe) des titres et accroches, un choix de mots « naturel » mais également la construction des [...]

Lire la suite
Le 11 jan 2011 | Posté par : Sara | Catégorie : | Aucun commentaire

Présenter chiffres et données avec PowerPoint : transformer vos informations en messages clés

Hausse du chiffre d’affaires, évolution de l’effectif de l’entreprise, impact d’une campagne marketing, nombre de visiteurs sur votre site internet… les occasions de présenter des chiffres ne manquent pas ! Pourtant, la plupart des présentations PowerPoint qui contiennent de nombreuses informations chiffrées peinent à faire émerger le message. Lorsque vous préparez vos diapositives, deux facteurs peuvent vous [...]

Lire la suite
Le 06 jan 2011 | Posté par : Sara | Catégorie : | Aucun commentaire

De l’art du zen à vos communications

  Le 7 décembre j’ai assisté à un atelier organisé par Ideas on Stage et animé par le maître de la présentation PowerPoint, Garr Reynolds (auteur de Presentation Zen, Presentation Zen Design, The Naked Presenter). Voici ce que j’ai appris (le reste se trouve bien évidemment dans les livres de Garr !) : 1. La communication, [...]

Lire la suite
Le 05 jan 2011 | Posté par : Sara | Catégorie : | Aucun commentaire

SFM Traduction vous souhaite une très belle année 2011 !

En 2010, voici les billets qui ont remporté votre adhésion : Traduire vos voeux de fin d’année en anglais IFRS : Lost in translation Traduction des textes RH : le terme « social » pose souvent problème Présentations PowerPoint : ne lisez pas vos diapositives pendant la présentation Vos textes marketing : des caractéristiques aux bénéfices 2011 [...]

Lire la suite
Le 22 déc 2010 | Posté par : Sara | Catégorie : | Aucun commentaire

Traduire vos voeux de fin d’année…

De nombreux clients nous demandent de traduire leurs voeux de fin d’année, qu’ils prennent la forme de carte, d’édito dans une revue interne, ou d’allocution. Voici quelques petits rappels pour réussir en subtilité cet exercice qui semble anodin mais contient un fort potentiel de risques : Résistez à la tentation d’utiliser des outils comme Google [...]

Lire la suite
Le 16 déc 2010 | Posté par : Sara | Catégorie : | Aucun commentaire

Vos textes marketing : des caractéristiques aux bénéfices

Pour SFM Traduction, traduire les documents marketing de ses clients, c’est aussi dans la mesure du possible proposer d’en améliorer la rédaction. On trouve souvent dans les brochures une confusion entre les caractéristiques d’une offre et les bénéfices qui en découlent pour l’utilisateur. Voici un exemple récent tiré d’un projet de traduction. Il s’agissait d’une [...]

Lire la suite
Le 09 déc 2010 | Posté par : Sylvia | Catégorie : | Aucun commentaire

IFRS : Lost in translation

Lors d’un atelier organisé par l’EUFIN (European Financial Reporting Research Group), un des projets de recherche présenté pour l’occasion a eu l’effet d’un électrochoc sur l’ensemble des participants. Son sujet ? La traduction des standards de l’IFRS (International Financial Reporting Standards). Les recherches montreraient en effet que les traductions faites de l’IFRS (en anglais à l’origine) [...]

Lire la suite
Le 07 déc 2010 | Posté par : Sandra | Catégorie : | Aucun commentaire

SFM Traduction devient membre associé d’Inovallée

Implantée sur Meylan (Isère 38) depuis le mois de mai 2010, c’est tout naturellement que SFM Traduction a souhaité se rapprocher de la technopole Inovallée. Travaillant déjà avec de nombreuses entreprises innovantes de la région et pour certaines, elles-mêmes membres d’Inovallée, SFM Traduction souhaitait rejoindre ce parc technologique dédié aux entreprises innovantes. Suite au dépôt [...]

Lire la suite
Le 02 déc 2010 | Posté par : Sylvia | Catégorie : | Aucun commentaire

Le nouveau défi du Web 2.0

Quiconque lit ce blog est évidemment familier du Web 2.0 et des multiples défis qu’il impose (rappellez-vous de ce qu’est arrivé à GAP, qui a voulu changer son logo). Le 10 juin 2009 “Web 2.0” était déclaré le millionième mot anglais par GLM (Global Language Monitor) une entreprise américaine d’analyse de comportement sur le net. [...]

Lire la suite
Page 3 sur 101234510Dernière page »
Une question ? Un projet ? SFM Traduction vous répond
Contactez-nous par email
ou par téléphone au +33 475 42 82 13
SFM Traduction - SARL 13 allée des Ormes - 38240 Meylan